Каждая маленькая фирма стремится стать большой и превратиться в лидера рынка. Каждый лидер рынка старается заключать контракты с зарубежными партнерами, ведь это позволит охватить новые горизонты и выйти на совершенно иной уровень прибыли.
Но международные сделки — сложные операции. Чтобы стороны договорились, нужно хорошо подготовиться.
Нужно разработать стратегию, определить цели и задачи. Максимально изучить собственные возможности и то, что вы можете предложить. Составить подробный план действий.
Чтобы выйти на международный рынок, нужно тщательно изучить доступные варианты. В разных странах ситуация отличается, и подобрать подходящий вариант без тщательного сбора и анализа информации невозможно. Результат этого этапа — выбор конкретной страны.
Внутри страны действует множество компаний, и они перспективны в разной степени. Нужно собрать максимум информации и выбрать подходящий вариант.
Переговоры строятся на документах. Нужен профессиональный перевод многих бумаг: договоров и соглашений, технической документации, презентационных материалов. Если в штате отсутствует квалифицированный переводчик, необходимо заказать перевод на https://kenaztranslations.com/ru/.
Встреча с представителями потенциальных бизнес-партнеров — важный этап. Необходим профессиональный переводчик, разбирающийся в тонкостях терминологии нужной области. На этом шаге нужно продемонстрировать ранее переведенные документы и склонить представителя на свою сторону.
Когда иностранная компания предварительно согласна на сделку, наступает второй этап переговоров. Нужно обсудить все условия и достигнуть предварительной договоренности. Здесь также нужны переведенные документы, причем помощь переводчика может потребоваться срочно: достаточно часто договор приходится править.
Подготовка к сделке будет неполной без изучения культурных особенностей выбранной страны. Универсальных правил этикета не существует, и у вас есть неплохой шанс ненамеренно нанести потенциальному партнеру оскорбление. Многие жесты в разных странах понимают по-разному, да и цветовая символика отличается. Этот вопрос нужно изучить заранее.
Не останавливайтесь на единственной компании. Отберите двух-трех потенциальных партнеров, которые привлекают вас примерно одинаково. Если одна сделка сорвется, вы можете воспользоваться запасным вариантом.
Заранее учтите технические сложности: разницу единиц измерения, оттенков профессиональных терминов, принятых валют. Подобное существенно затрудняет коммуникацию, и вам придется научиться на этом поле ориентироваться.