Поиск по сайту

Голосование

Какой экономист вам импонирует больше всего?
 

Что нужно, чтобы найти работу за границей: полезные советы по поиску вакансий

Финансовый менеджмент

altПланируете оформление визы и работать за рубежом? Для этого вам нужно подготовить качественный перевод документов. В разных странах для работы требуется определённая документация.

Это может быть любой пакет бумаг, исходя из личных целей и задач. Каждая страна предъявляет различные требования к иностранным работникам. Вы должны полностью понимать требования страны, в которой вы собираетесь работать.

Перевод заверяет печатью бюро переводов или нотариус. Переводчик готовит материал, учитывая международные требования, а нотариус подтверждает достоверность данных и квалификацию специалиста, работавшего над переводом.

Какие документы обычно нужны для поездки за границу?

  • резюме и рекомендательные письма;
  • диплом о профильном образовании;
  • трудовая книжка или выписка из неё;
  • справка о несудимости.

Дополнительно может потребоваться:

  • справка о состоянии здоровья;
  • медицинская страховка.

Чтобы перевести документ, нужно иметь большой опыт в переводе иностранных терминов и понятий, чтобы точно передать указанную информацию и лучше доверить эту работу профессиональным переводчикам, которые гарантируют качество выполненной работы. При подготовке документов для трудоустройства за рубежом бюро переводов учитывает: точность оформления документов, потребность в апостилировании, а также необходимость нотариального заверения.

Зачем нужен апостиль?

Апостиль удостоверяет подлинность печатей и подписей официальных лиц на публичных документах, таких как свидетельства о рождении, постановления суда или любой другой документ. Он ставится на документе или на отдельном бланке. Апостиль нужен не во всех случаях – все зависит от страны. Апостиль нужен в Великобритании, Германии, Польше и Израиле. Такие страны как Испания и Австрия требуют двойной апостиль для подтверждения подлинности справки или свидетельства. Его ставят сначала на оригинал документа, а затем переводят и заверяют нотариально. На перевод ставят второй апостиль.

Что нужно заверить у нотариуса для трудоустройства за границей?

Любые переведённые документы должны быть заверены нотариально. Это могут быть аттестаты и дипломы об образовании, трудовая книжка, поручительство, завещания, доверенности и т.д. Вам должны предоставить бумаги о том, что перевод был выполнен лицом, свободно владеющим обоими языками. В них также должны быть указаны дата, имя, адрес и подпись лица, удостоверяющего документ. Это необходимо для того, чтобы документы имели юридическую силу, считались действительными.